考研英语翻译演练(28)-万事英语网
英语
万事英语网

考研英语翻译演练(28)

发布

考研英翻译演练

Comments are often made about activities which are relatively easy and satisfying like arranging flowers; but not about jobs which are hard and dirty, like scraping floors.

参考答案:

要点:因为Comments后的修饰成分较长,为了保持句子平衡,主语Comments与其定语about activities...被谓语are often made分隔。此外,not about 前省略了comments are made。英语中有时省略重复使用的动词,汉译时往往重复这个动词,如此句中的“are made”。

译文:人们往往对那些做起来相当容易而且结果令人满意的活动作出评论,例如插,但对那些既苦又脏的活却不加评论,例如擦洗地板。


TAG:百科 | 英语 | 英语考试 | 考研英语 | 英语考试内容详情
文章链接:https://yingyu.96ws.com/53221.html
提示:当前页面信息来源自互联网,仅做为信息参考,并不提供商业服务,也不提供下载与分享,本站也不为此信息做任何负责,内容或者图片如有侵权请及时联系本站,我们将在第一时间做出修改或者删除
旅游
当前页面更新时间:2024-09-25